Nuance em opções de notificação Tópico resolvido
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Alguém respondeu a um tópico que está a observar.
Alguém respondeu a um tópico que estás a observar.
Na prática, qual é a diferença?
Alguém respondeu a um tópico que estás a observar.
Na prática, qual é a diferença?
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Nuance em opções de notificação
Não achei nos arquivos de tradução.
Inclusive nos arquivos que procurei não achei expressões em português de Portugal como essas.
Ainda estão chegando assim?
Inclusive nos arquivos que procurei não achei expressões em português de Portugal como essas.
Ainda estão chegando assim?
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Nuance em opções de notificação
Alterada a tradução
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Outra tradução
Aproveite e ajuste " Alguém te citou numa mensagem". Deve acompanhar o padrão das demais setenças, com "você". Sugiro que seja: "Alguém citou você numa mensagem" ou "Alguém lhe citou numa mensagem".
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Outra tradução
O correto seria alguém "o citou" ou "a citou".AlexandreMagno escreveu:Aproveite e ajuste " Alguém te citou numa mensagem". Deve acompanhar o padrão das demais setenças, com "você". Sugiro que seja: "Alguém citou você numa mensagem" ou "Alguém lhe citou numa mensagem".
Coloquei alguém citou você para ficar mais prático.
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Uso de pronomes
Não, as maneiras corretas só podem ser as seguintes:
- Se o tratamento é com o tu, "alguém te citou"
- Se o tratamento é com o você, "alguém lhe citou" ou "alguém citou você"
Editado pela última vez por AlexandreMagno em 09 Jun 2015, 11:52, em um total de 1 vez.
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Uso de pronomes
Mas o verbo citar é transitivo direto. Não cabe lhe ou te.AlexandreMagno escreveu:Não, as maneiras corretas só podem ser as seguintes:Dizer, naquele contexto, "alguém o citou" é ERRADO. Pois esse pronome é para a terceira pessoa, substituir "alguém citou ele". Assim como "alguém a citou" substitui "alguém citou ela".
- Se o tratamento é com o tu, "alguém te citou" ou "alguém citou a ti"
- Se o tratamento é com o você, "alguém lhe citou" ou "alguém citou você"
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Usar "você" é aceitável, mesmo não estando na norma culta
O "te" é aplicável como objeto direto ou como objeto indireto. (fonte 1, fonte 2)
Quanto ao "lhe" (fonte 3):
Quanto ao meu "alguém citou a ti", sim, estava ERRADO.
Quanto ao "lhe" (fonte 3):
O "você" também não está na norma culta. Mas aplicá-lo não é errado, se a norma culta pode ser dispensada. Dispensar a norma culta nem sempre equivale a escrever errado. Usando o "você", o correto é usar o "lhe". Não achei sobre isso numa breve pesquisa de Internet, mas há gramáticos que abordam o assunto.O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
Quanto ao meu "alguém citou a ti", sim, estava ERRADO.
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Usar "você" é aceitável, mesmo não estando na norma culta
Como deixamos realmente não acho errado.AlexandreMagno escreveu:O "te" é aplicável como objeto direto ou como objeto indireto. (fonte 1, fonte 2)
Quanto ao "lhe" (fonte 3):O "você" também não está na norma culta. Mas aplicá-lo não é errado, se a norma culta pode ser dispensada. Dispensar a norma culta nem sempre equivale a escrever errado. Usando o "você", o correto é usar o "lhe". Não achei sobre isso numa breve pesquisa de Internet, mas há gramáticos que abordam o assunto.O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
Quanto ao meu "alguém citou a ti", sim, estava ERRADO.
Mas o "TE" ou "LHE" ainda não me agradam e nem acho que se enquadram nas referências acima para o "CITOU".
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Opinião
Faça como preferir. Em outras palavras, eu opinei o seguinte:alexandre escreveu:Como deixamos realmente não acho errado.
Mas o "TE" ou "LHE" ainda não me agradam e nem acho que se enquadram nas referências acima para o "CITOU".
- Não use "te", já que o contexto não usa "tu"
- Você pode usar o "lhe", já que o contexto usa "você"
- É claro que fica bem natural simplesmente continuar com "você"
- "a citou" seria para substituir "citou ela"
- "o citou" seria para substituir "citou ele"
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Opinião
Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.[*]Você pode usar o "lhe", já que o contexto usa "você"
Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Re: Opinião
Faça como preferir. Mas quanto ao "lhe", eu repito agora citação da fonte 3 com negrito:alexandre escreveu:Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.
Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.
É o caso do "lhe" sendo usado para o "você" do contexto. Eu sei... não é norma culta. "Você" nunca é.O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Opinião
Mesmo sem negritos entendi esse sentido, mas não é o caso. Por exemplo, entregar a você é diferente de entregar você. Tem VOCÊ nos dois? Tem, mas são diferentes. O Caso no seu negrito refere-se ao exemplo "entregar a você" apenas.AlexandreMagno escreveu:Faça como preferir. Mas quanto ao "lhe", eu repito agora citação da fonte 3 com negrito:alexandre escreveu:Mas o LHE seria usado se houvesse "A VOCÊ". Como não podemos dizer citou a você, não serviria para o caso específico desse verbo.
Sobrou apenas "Alguém citou você" mesmo.
De repente até podemos usar "Você foi citado" ou colocar outro verbo.É o caso do "lhe" sendo usado para o "você" do contexto. Eu sei... não é norma culta. "Você" nunca é.O fato é que, na prática, o pronome "lhe", cada vez mais, vem universalizando-se tanto na posição de objeto indireto (que lhe é própria) como na de objeto direto, quando este é representado por uma pessoa. A norma culta, porém, ainda não acolhe esse uso.
E utilizando o seu próprio exemplo, podemos ler também:
E continua:Os pronomes "lhe" e "lhes" substituem o objeto indireto dos verbos que regem complemento encabeçado pela preposição "a". Assim "obedeceu ao regulamento" equivale a "obedeceu-lhe", por exemplo.
Mas quando podemos pesquisar em um dicionário fica fácil: CITAR=Verbo transitivo direto.Cumpre, então, distinguir os verbos transitivos diretos dos transitivos indiretos, o que nem sempre é tão fácil.
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
Re: Nuance em opções de notificação
Você trocou "citar" por "entregar", pra martelar o exemplo que nem prego.
"citar você" é igual a "lhe citar", no coloquial. Só não é norma culta. O uso do "você" está tão generalizado que não é considerado errado. Mas é sempre coloquial. E não tem nexo substituir "você" por pronome oblíquo "o" ou "a", que são para "ele" e "ela".
"citar você", onde "você" é objeto direto representado por pessoa
"citar-lhe", onde "lhe" é objeto direto representado por pessoa (no lugar do "vocẽ")
"citar você" é igual a "lhe citar", no coloquial. Só não é norma culta. O uso do "você" está tão generalizado que não é considerado errado. Mas é sempre coloquial. E não tem nexo substituir "você" por pronome oblíquo "o" ou "a", que são para "ele" e "ela".
"citar você", onde "você" é objeto direto representado por pessoa
"citar-lhe", onde "lhe" é objeto direto representado por pessoa (no lugar do "vocẽ")
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: Nuance em opções de notificação
Por isso é um exemplo.Você trocou "citar" por "entregar", pra martelar o exemplo que nem prego.
O problema é o "lhe citar", não o "citar você"."citar você" é igual a "lhe citar", no coloquial. Só não é norma culta.
O "Você" não é o problema. Eu não o considero errado.O uso do "você" está tão generalizado que não é considerado errado. Mas é sempre coloquial.
E não tem nexo substituir "você" por pronome oblíquo "o" ou "a", que são para "ele" e "ela".
Não estou mais considerando isso, embora eu tenha um pouquinho de dúvida ainda.
http://www.pellegrino.com.br/node/59637. Mas podemos deixar isso de lado.
Aí está o problema. Poderia sim usá-lo no lugar de "A VOCÊ" ou talvez "PARA VOCÊ" mas não "VOCÊ" sozinho."citar você", onde "você" é objeto direto representado por pessoa.
"citar-lhe", onde "lhe" é objeto direto representado por pessoa (no lugar do "vocẽ")
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009 ... ele-a-voce
Pode até ser comum em algumas regiões do Brasil, pois existe até músicas assim, mas lendo ou ouvindo "citar-lhe", vou entender que existe algo a ser citado PARA mim. Mas ninguém pode citar algo PARA mim.
- AlexandreMagno
- Super Participante
- Mensagens:182
- Registrado em:03 Jun 2015, 11:55
- Localização:Natal, RN
- Contato:
O "você" está impedido
Eu compreendo que existe inconsitência no partido que eu tomei. Mas também há no partido que você tomou. São duas saídas meramente opinativas, que quebram a lógica para estender o tapete ao "você". Enquanto elas forem as únicas imaginadas, o "você" nunca terá lugar na norma culta. Talvez isso seja eterno. Então encerremos a dicussão. Pois estamos apenas a votar em preferências de quem tem mais voz na matéria.alexandre escreveu: Aí está o problema. Poderia sim usá-lo no lugar de "A VOCÊ" ou talvez "PARA VOCÊ" mas não "VOCÊ" sozinho.
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009 ... ele-a-voce
Pode até ser comum em algumas regiões do Brasil, pois existe até músicas assim, mas lendo ou ouvindo "citar-lhe", vou entender que existe algo a ser citado PARA mim. Mas ninguém pode citar algo PARA mim.
-
- Administrador
- Mensagens:224
- Registrado em:15 Ago 2003, 10:39
- Localização:Volta Redonda RJ
- Contato:
Re: O "você" está impedido
Mas quanto a isso existem mesmo muitas ideias divergentes, por esse motivo optei por deixar de lado. Coloquei ali apenas para justificar o que me deixou com dúvida.Mas também há no partido que você tomou.